Transifex

  • Documentation
  • Translation Quality Tools
  • Enabling Translation Memory Autofill

Enabling Translation Memory Autofill

You can automatically use 100% Translation Memory matches as translations whenever new content is uploaded. This will save you from needing to retranslate those strings or copy TM suggestions into the translation area in the Editor.

To enable TM Autofill:

  • From the Dashboard, click on the project you want to enable TM Autofill for.

  • Click on Settings.

  • In the submenu, click on Workflow.

  • In the Pre-translation step, enable the Translation Memory Fill-up option.

    workflow-tm-auto-fill-up.png#asset:4281

  • Click the Save Changes button at the top of the page.

The autofill process may take several minutes to run after you upload a new file or update an existing one.

Triggering Autofill Tasks 

Autofill Tasks are the two pre-translation tasks that you can set up in the Workflow tab for a project:

  1. Translation Memory (TM) Fill-up
  2. Machine Translation (MT) Fill-up (available on Pro and up)

Autofill tasks will run whenever one of the following events occurs:

  • new translation is added (by any method - through API, CLI, or manual file upload)
  • new TMX file is uploaded
  • source file is updated
  • the Autofill setting is disabled and re-enabled (this works only for file-based projects)

TM and MT Autofill won't run automatically in these two situations:

- When you add new languages to your project

- When strings in Live are approved before the Autofill up setting is enabled

Being notified when Autofill is complete

The time required for the Autofill tasks to be completed depends on the data that need to be processed by your project’s Translation Memory. Please keep in mind that on the ADVANCED plan and up, new phrases and TMX files that are uploaded to Transifex are processed by the TM first, so that the previous work can be leveraged quickly.

We highly recommend using Transifex Webhooks to get notified when the TM fill-up tasks are completed.

If Webhooks is not an option for your team, then other options are:

  • Create automated tasks that will pull the translations, for example, 15-20 minutes after the source files are updated.

  • Get resources' statistics via API as it is described here and decide based on a certain translation completion (100%, 80% etc.) if the translations files should be pulled or not.

CONTINUE READING