WE FOUND 54 RESULTS MATCHING YOUR SEARCH
Learn about file format support.
In "File formats"
Learn about localizing .srt, .sub, and .sbv subtitle file formats.
Learn more about translating Stringsdict files with Transifex.
XLSX (Excel) file format
Learn about localizing Java Properties files.
Learn about localizing Java XML Properties files.
Learn how to localize PHP files.
Learn how to localize Joomla (ini) files.
Learn how to localize JSON key-value files.
Plain Text (txt) file format
Learn about translating Markdown files with Transifex.
Wiki markup file format
Learn how you can translate Microsoft Word .docx documents.
Learn how to localize Windows JSON .resjson files.
Learn how to localize Require JS apps.
Learn how to localize Qt .ts files.
Learn about translating Adobe InDesign (IDML) files with Transifex.
Learn how to localize Mozilla properties files.
Learn how to localize Mozilla DTD files.
Windows (resx, resw) file format
Learn how to localize Magento csv files.
Learn more about the Apple PLIST file format.
Learn more about the Android XML localization file format.
Learn more about the YAML file format.
Learn about localizing HTML and XHTML files.
Learn more about the Apple strings file format.
Learn about the Adobe Framemaker (mif) file format.
Learn more about using XLIFF files with Transifex.
Learn about Freedesktop.
Learn about localizing Gettext (PO) files.
Learn more about the file format for localizing Chrome extensions.
File formats API
Learn how to get started and set up your projects.
In "Getting started as a localization manager"
Upload translations done outside of Transifex into Transifex.
Download translation files from Transifex using the command-line client.
In "CLI Client"
Learn what projects and resources are in Transifex, and how to best organize them.
In "Projects & Content"
Use the tx config command to map files in a local repository or directory to resources in Transifex.
Learn about the Translations API endpoint.
Configure the client's configuration files.
Integrate Transifex with Jenkins, an extensible Open Source continuous integration server.
Associate videos to subtitle files so translators can see the videos as they work in the Editor.
In "Translation Quality Tools"
Simply point, click and update resources directly from Github with no coding.
Work with advanced features of ICU such as plurals and genders.
In "Localization tips & workflows"
Get started with Transifex.
These are the most common terms you might encounter when localizing or using Transifex.
Use a Ruby library to connect to Transifex's API.
Learn about the latest features in Transifex in our changelog.
Frequently asked questions about the Transifex platform.
Learn how to translate variables and HTML content in Transifex.
Learn best practices for working with Localization Service Providers.
Learn about Transifex's REST API.
Learn about the Translation Strings API endpoint.
Learn how to use Transifex's Web Editor to translate content.