• Documentation
  • Getting Started
  • Getting Started as a Localization Manager

Getting Started as a Localization Manager

Transifex helps you oversee and automate your localization process. This guide is for Product Managers, Localization Managers, Marketers, and anyone else looking to manage translation projects and translate content in Transifex. Through this guide, you'll learn about:

  • Creating an organization
  • Creating a project
  • Inviting collaborators
  • Translating content
  • Tracking progress
  • Managing your subscription

Creating an organization

After you sign up for a Transifex account, you'll be asked to create an organization. This organization will be the home for all the projects you'll translate with Transifex, along with the people involved in the process. As the person who created the organization, you'll be designated as one of its Administrators.

Creating a project

Once you've created an organization, you can create your first project. This project will hold all the content you're translating (your source content) and their translations.

There are two types of projects you can create:

  • File-based projects that use traditional localization files.
  • Live projects that use Transifex Live for translating websites.

You can organize projects in a number of ways. Most often, each project is associated with one product or one type of content. For example, if you are translating a web app and an iOS app, you’d create two separate projects.

Inviting collaborators

As a collaboration tool, Transifex lets you invite others to the platform and delegate different responsibilities to different people. For example, you can:

  • Invite developers as Project Maintainers so they can upload/download resources and manage your content.
  • Invite a project manager from your translation agency as a team manager so they can add their translators and reviewers.

You can learn more about the various user roles in Transifex here.

Translating content

With Transifex, there are a number of ways you can translate your content:

Or you can use a combination of the above methods.

If you choose to work with an LSP or crowdsource translations, your translators can use Transifex's built-in Web Editor to translate content. It's accessible from any browser, and multiple people can translate the same content in parallel – all without needing to worry about handling files.

Tracking progress

You can track the progress of your translations in the Dashboard. There, you'll see the completion percentage of each language you're translating to. And after translations are complete, you can use Reports to figure out how much work was done by each translator.

Managing your subscription

To use Transifex for translating private projects or projects with proprietary content, you'll need to be subscribed to a plan. From your organization's Subscription page, you can subscribe to a plan or change your subscription. There, you'll also see the number of words and collaborators in your organization.

Read more about how to view and manage your subscription here.