• Documentation
  • FAQ
  • Translating Content

Translating Content

No, they don't get paid by Transifex. Professional translators are paid by the company they work for.

  • Open the file using a code editor like Sublime
  • Click View>Show Console
  • Type: view.encoding() to see what's the current encoding identified by Sublime
  • If the file's encoding is not UTF-8 then click File>Save with Encoding>UTF-8 as shown below


If you’re looking to translate a public project on Transifex, check out our Getting Started Guide for Translators.

If you’re looking to translate a private project, please contact the Project’s Maintainers and ask them to invite you to the team that’s translating the project.

Requests to add a new language to a project are not always accepted. This is a decision made by the project's Maintainers and may have happened for a number of reasons. Here are some common ones:

  • A project maintainer decided to not support that language due to the lack of interest in the product from users who speak that language.
  • There were not enough translators who volunteered to translate the project to that language.
  • Another variant of that language is already in the project. In this case, a project maintainer might want to avoid translating the project to two similar languages, e.g. Danish and Danish (Denmark).

If you would still like to request a language be added, or better understand why the request was not accepted, please message the Project Maintainer or Organization Administrator directly.

Transifex lets you watch (follow) projects you're working on and get notified whenever one of these events happen:

  • A new source file is added.
  • An existing source file has been updated.
  • A source file has been deleted.

To watch a project, select it from your dashboard and click the Watch icon in the header, above the Translate or Live button.

Transifex works with plural forms according to CLDR Language Plural Rules. The number of plural forms may vary depending on the language. In order for a pluralized string to be translated in Transifex, all the available forms exposed in the editor need to be translated. You can find more descriptive information about how such strings are displayed in the editor and handled here.

The editor filter operator acts as a logical 'AND' statement. So, for example when you search for strings with the following criteria:

  • translated:no (it returns all the untranslated strings)
  • proofread:no (it returns all the translated strings that haven't been proofread yet)

the system tries to find the intersection of those two sets and as a result, no strings are returned.

But if you apply the following filters, for example:

  • translated:no
  • issue:open (it returns all the strings with open issues)

the system will return all the untranslated strings with at least one open issue.

Since all modern web browsers and operating systems have built-in spell checkers, we've left this functionality to them.

To add spell checking for different languages, please see the documentation pages for Chrome, Firefox, and Internet Explorer.

IE11 in Windows 10 has issues with AJAX XMLHttpRequests and the usage between http/https in those requests. This prevents Transifex Web Editor from loading as expected. According to Microsoft’s response "It is recommended to use Microsoft Edge as default browser and use Internet Explorer for compatibility." So, since IE11 is not properly supported and users in Windows 10 machine can easily use a more up to date browser instead of IE11, switching to Microsoft Edge is highly recommended.