Transifex is a software platform – we don't provide any translation services ourselves. Companies that use Transifex usually work with a third-party translation agency, hire freelancers, translate in house, or crowdsource translations with the help of their community. You also have the option of ordering translations from one of our translation partners: e2f, Gengo, and TextMaster. Orders can be placed from within the Transifex platform using a credit card; finished translations are delivered back to you inside Transifex.
Public projects are visible to everyone. They show up in Transifex's Explore page and get indexed by Google. And non-Transifex users can see the public pages for a public project. That said, you still have control over who can translate your content and what user role each person involved in your project plays.
If you're crowdsourcing translations, we recommend making your project public. It's extremely easy to bring translators since they can find your project and request to join a translation team.
Private projects are only visible to the people who were invited to work on them. They won't appear in the Explore page and Google will not index any of your pages. This is the recommended route if you have proprietary content that you don't want everyone to see. When your project is private, you'll need to manually invite people to work on the project.
Transifex provides tools that help your translations deliver the best translations possible. To name a few:
Beyond tools, it's important to work with qualified translators and communicate clearly with them about the context of your content.
No, there's currently no way to translate data directly from a database.
You'll need to extract strings from your database (e.g. by running a script) and put them into a localization file using a tool like gettext. You can then upload these files to Transifex and when the translations are finished, download the files and reimport them into your database. You can also send the information as JSON encoded strings using the API.
Yes! When translating to a RTL language such as Arabic or Hebrew, the Editor will automatically switch the input box to RTL for you. You can override this and use LTR by clicking RTL in the translation box.
A string is a sequence of characters. A string can be a word, phrase, sentence, or a paragraph. It can contain numbers as well as variables, and even HTML tags. “Save settings” and “Please look at %(url)s for more detail.” are both examples of strings. "Save settings" is a string that contains 2 words.
Every sequence of characters and numbers between whitespace (spaces, tabs and newlines) is considered a word. Phrase "Today I've read that Mars has 2 %(moon)s." has 8 words.
This is an issue you may come across when using Gmail.
As a workaround, click on the three dots at the upper right corner of the email you received and then
Show original .
To download the file, search for the URL
An alternative would be to use a different mail tool (e.g. mail app for ΜΑC).